2)第18章 一如?亦如?_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  如羊脂玉般软香的耳朵后。

  黝黑的眸子,盯着李默看去。

  好有才华的人

  比王记得要有意思的多哎

  到了这一轮的比赛,李默仅仅是给出了一些技能的翻译。

  就让观众们品味了许久。

  他们不知道的是

  烬的技能翻译,或许还比较不错。

  但比起他的台词翻译。

  只能说:小巫见大巫!!

  大荧幕中,只见李默手中的平板飞速的留下了新的翻译。

  英文:IncarnageIbloom,

  直译:我在大屠杀中爆炸,就像是黎明中的花朵。

  李默:我于杀戮之中绽放,一如黎明中的花朵!

  当李默翻译这个句子的时候。

  不禁得想起了过往的一些趣事。

  这件趣事就是,许多喜爱烬台词的玩家。

  都在争吵这句台词中“yiru”到底是在指那两个字。

  实际上,如果对语文有些研究的玩家。

  答案已经十分明显了。

  一如:代表着和....几乎一样。

  亦如:代表着也像....一样。

  亦如常常用来引出第二个比喻对象。

  在这个句子之中。

  一如显然会比亦如来比喻“像”的力度更强一点。

  这样,也才能够表现出烬极度自信的感觉来。

  时间回到现在。

  当观众们,评委们看到这句话后。

  无不感到惊奇。

  即便内心已经对李默抬高了预期。

  心中有了足够高的阈值。

  可是看到李默的最新翻译后,还是会感到无比的惊愕。

  :我于杀戮之中绽放,一如黎明中的花朵,龟龟.....好有感觉的一句话。

  :太狠了

  :啊?这名英雄的台词原来这么帅的吗?

  :妈的,我宣布,我以后就是烬的绝活哥玩家!!!

  :什么档次,和我玩同一个英雄?

  :

  原本,观众们对于烬这名英雄不冷不热。

  属于是版本强势,就勉为其难的玩上几把。

  或者有什么骚套路,才能够想起他来。

  但是当李默将烬的台词翻译出来之后。

  观众们这才深刻的感受到了烬的魅力。

  感受到了这位疯子杀人魔,令人惊叹之处。

  换句话说

  因为李默翻译的一句台词。

  让数不清的玩家们,爱上了这名英雄!!!

  凭一己之力,带动了一名英雄的热度!

  李默,恐怖如斯!!

  台上的徐部长,在看到李默的台词翻译后,同样也是惊骇无比。

  原本以为,烬的技能翻译也就那么回事。

  也就是林专家出面解释,这才让人感觉到翻译的还不错。

  但是当李默将烬的台词翻译结果呈现出来之后。

  他这才意识到,刚刚自己的想法是多么的井底之蛙。

  是多么多么的可笑!!

  “我于杀戮之中绽放,一如黎明中的花朵!”

  “好家伙....好有感觉的一句话。”

  徐部长正在感叹之际,只听到旁边一直传来阵阵“嘶”声。

  他偏头看去,这才看到林专家惊诧的表现。

  “林专家,你......”

  林专家倒吸了不知道多少口的凉气。

  在徐部长的无数次呼唤中,回过神来。

  他怅然若失的笑了笑,似是回想起这个年纪的自己。

  当初的自己,还在为能否毕业之后,进入自己心仪的单位而努力。

  现在的自己,更是不知道通宵达旦学习了多少个昼夜,才将自己抬到了如今的高度。

  可是李默他

  林专家又是无奈一笑。

  这种感觉就像是

  自己辛苦修炼了一辈子,终于成为了天上十万天兵天将的一员。

  而站在自己面前的孙猴子,则是刚出世几年,就有了如此本领。

  李默,恐怖如斯!!!

  请收藏:https://m.jxjbju.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章