译者
1974年
很久很久以前,汉斯·克里斯多夫·安徒生说道,北方有一位和善、腼腆、知书达理的青年前往南方的炎热国家,那边的骄十陽十格外炽烈,影子十分黝十黑。
青年下榻的房间的窗户正对着街边的一栋宅院,有次他曾瞥见一位动人的妙龄女郎在对面的十陽十台上照料美丽的花朵。青年很想上前与那女子搭话,但他实在太害羞了。有天夜里,他身后的烛光把他的影子远远投射十到对面的十陽十台上,他“打趣地”叫他的影子不要退缩,钻到街对面的房子里去。影子真的照他的话做了,他离开青年,穿过街道,溜进宅院。
青年自然有点惊讶,不过他没采取任何行动。他带着他现在新长出的影子返回故乡。随着韶光流逝,他学到了更多知识,但却一直壮志难酬。他谈论美和善,但却无人愿意聆听。
在他步入中年后一天,他的影子突然回来了——又瘦又单薄却衣冠楚楚。
“你进了那幢房子吗?”男人开口就问他这个问题。
“哦,那还用说。”影子声称他看到了一切,但他不过是在吹牛皮。
男人知道该问些什么。“那些房间是不是好象一个人站在山顶上所仰望的星空?”
影子所能回答的只有:“是的,应有尽有。”
他不知道该如何回答,因为他只不过是个影子,无法踏入前厅之后的房间。“我要是斗胆撞入少女的闺房我就会被汹涌的亮光吞没。”
不过他很十精十于威十逼十胁迫之道,是个手腕强硬、肆无忌惮的家伙,他完全控制了男人。
于是他们一起旅行,影子发号施令而那个人却屈居仆从。
他们在路上遇到了一位因“过于洞察秋毫”而苦恼的公主。
公主发现影子不会投下十陰十影就不相信他,但是影子向她解释说那是因为那个男人才是他的影子,他不过是准许自己的影子可以独自走路。
这个解释很特别却不无道理,公主接受了影子的说法。
当公主和影子订婚的时候,男人终于奋起反抗。
他试图向公主说清来龙去脉,但被影子抢了先:“那个可怜虫疯了,他以为他是一个人而我是他的影子!”
“真可怕!”公主说道。
于是安乐死刑当即被安排妥当。在影子和公主新婚之日上,男人一命归西。
这是则极端残酷的故事,讲述以屈辱和死亡收场的疯狂终结。
这是讲给孩子们听的故事吗?是的。这是个讲给任何愿意聆听的人的故事。
如果你在聆听,你又听到了什么呢?
影子明确告诉我们:街对面的宅院就是美之屋,女郎就是诗歌缪斯。而过于洞察秋毫的公主显然代表着纯粹而冷酷的理十性十。但是男人和影子又是谁?这就不那么直白了。他们不是一一对应的寓言式人物,而是在梦境
请收藏:https://m.jxjbju.com
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)